1 Samuel 23:19 Καὶ ἀνέβησαν οἱ Ζειφαῖοι ἐκ τῆς αὐχμώδους πρὸς Σαοὺλ ἐπὶ τὸν βουνὸν λέγοντες Οὐκ ἰδοὺ Δαυεὶδ κέκρυπται παρ’ ἡμῖν ἐν Νεσσαρὰ ἐν τοῖς στενοῖς ἐν τῆ καινῇ ἐν τῷ βουνῷ τοῦ Ἐχέλα τοῦ ἐκ δεξιῶν τοῦ Ἰεσσαιμού
Kai anebesan hoi Zeiphaioi ek tes auchmodous pros Saoul epi ton bounon legontes Ouk idou Daueid kekryptai par' hemin en Nessara en tois stenois en te kainei en toi bounoi tou Echela tou ek dexion tou Iessaimou1 Samuel 23 19 Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀνέβησαν
anebesan rise-esan/raise-esan/aneb-esan/esan-aneb/rise/raise/exalt/get on/upload/ascend/ἈΝΈΒΗΣΑΝ/ ascend-besan/rise-besan/aneb-besan/besan-aneb/ascend/rise/get on/monter/לעלות/podnosić się/raise/exalt/upload/להעלות/subir/monté/montée/ἈΝΈΒΗΣΑΝ/ΑΝΕΒΗΣΑΝ/ ? οἱ
hoi ? Ζειφαῖοι
Zeiphaioi emmer-phaioi/vivifying-phaioi/Zei-phaioi/phaioi-Zei/emmer/vivifying/refreshing/vitalizing/ΖΕΙΦΑῖΟΙ/ refreshing-aioi/vitalizing-aioi/Zei-aioi/aioi-Zei/refreshing/vitalizing/vivifying/vivifiant/far/emmer/farro/triticum dicoccum/ΖΕΙΦΑῖΟΙ/ΖΕΙΦΑιΟΙ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? αὐχμώδους
auchmodous nape-modous/cervical-modous/auch-modous/modous-auch/nape/cervical/ΑὐΧΜΏΔΟΥΣ/ nape-dous/nuque-dous/auch-dous/dous-auch/nape/nuque/cerviz/nuca/tarkó/kark/cervical/ΑὐΧΜΏΔΟΥΣ/ΑυΧΜΩΔΟΥΣ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? Σαοὺλ
Saoul Saul/Saul/ΣΑΟῪΛ/ sauna-l/Saudi Arabia-l/Saou-l/l-Saou/sauna/Saudi Arabia/Saudi Arabian/ΣΑΟῪΛ/ΣΑΟΥΛ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? βουνὸν
bounon mountain-n/highlands-n/bouno-n/n-bouno/mountain/highlands/mountaintop/mountainside/vipera xanthina/ΒΟΥΝΌΝ/ mountain-bounon/highlands-bounon/bouno-bounon/bounon-bouno/mountain/highlands/beorg/beorh/jachʼaqollo/montaña/berg/mendi/menez/beinn/montagne/Berg/Gebirge/bjerg/mägi/monto/ΒΟΥΝΌΝ/ΒΟΥΝΟΝ/ ? λέγοντες
legontes saying-es/legont-es/es-legont/saying/ΛΈΓΟΝΤΕΣ/ saying-egontes/legont-egontes/egontes-legont/saying/ΛΈΓΟΝΤΕΣ/ΛΕΓΟΝΤΕΣ/ ? Οὐκ
ouk neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ΟυΚ/ ? ἰδοὺ
idou behold lo see/behold lo see/ἸΔΟῪ/ hic Rhodus, hic salta-y/ido-y/y-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟῪ/ΙΔΟΥ/ ? Δαυεὶδ
Daueid carrot-ides/carrot-eid/Dau-eid/eid-Dau/carrot/ΔΑΥΕΊΔ/ antorcha-yeid/tea-yeid/Dau-yeid/yeid-Dau/antorcha/tea/carrot/ΔΑΥΕΊΔ/ΔΑΥΕΙΔ/ ? κέκρυπται
kekryptai vested-ryptai/leaning-ryptai/kek-ryptai/ryptai-kek/vested/leaning/momentum/inclined/under wraps/behind closed doors/ΚΈΚΡΥΠΤΑΙ/ inclined-ptai/leaning-ptai/kek-ptai/ptai-kek/inclined/leaning/incliné/pente/under wraps/behind closed doors/à huis clos/za zamkniętymi drzwiami/momentum/vested/acquis/ΚΈΚΡΥΠΤΑΙ/ΚΕΚΡΥΠΤΑΙ/ ? παρ’
par' so-'/go-'/par-'/'-par/so/go/ask/beg/err/eve/nip/bed/the/old/out/host/cram/game/tuck/prey/ΠΑΡ’/ Friday-par'/vendredi-par'/par-par'/par'-par/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Virgo/Virgu/Thất Nữ/Vierge/Jungfrau/Jomfruen/Virgo/ΠΑΡ’/ΠΑΡ’/ ? ἡμῖν
hemin our for us we/our for us we/ἩΜῖΝ/ half-n/sine-n/hemi-n/n-hemi/half/sine/semi-/hemi-/demi-/top hat/demigod/halfgod/semihard/semi-pro/crescent/migraine/semitone/semivowel/mezzanine/semifinal/ἩΜῖΝ/ΗΜιΝ/ ? ἐν
EN IN ? Νεσσαρὰ
Nessara nescafé-sara/nes-sara/Nes-sara/sara-Nes/nescafé/nes/ΝΕΣΣΑΡᾺ/ nes-sara/Nes-sara/sara-Nes/nes/ΝΕΣΣΑΡᾺ/ΝΕΣΣΑΡΑ/ ? ἐν
EN IN ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? στενοῖς
stenois sad-is/tight-is/steno-is/is-steno/sad/tight/close/upset/worry/closer/narrow/narrower/stubborn/stenography/stenographic/stenographer/narrow-minded/shorthand typist/ΣΤΕΝΟῖΣ/ narrow-tenois/tight-tenois/steno-tenois/tenois-steno/narrow/tight/close/étroit/estrecho/cercano/wąski/bliski/îngust/upset/worry/attrister/embêter/tristesse/stenographer/shorthand typist/ΣΤΕΝΟῖΣ/ΣΤΕΝΟιΣ/ ? ἐν
EN IN ? τῆ
tei ? καινῇ
kainei Cain-ei/kain-ei//Cain/ΚΑΙΝῇ/ new-ei/new-ei/kain-ei/ei-kain/new/new/recent/pioneer/novelty/innovate/innovation/pioneering/new-fangled/New Testament/groundbreaking/break new ground/push the envelope/ΚΑΙΝῇ/ΚΑΙΝη/ ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? βουνῷ
bounoi cowhide-oi/mountain-oi/boun-oi/oi-boun/cowhide/mountain/highlands/mountainous/mountaintop/mountainside/vipera xanthina/ΒΟΥΝῷ/ mountain-bounoi/highlands-bounoi/boun-bounoi/bounoi-boun/mountain/highlands/beorg/beorh/jachʼaqollo/montaña/berg/mendi/menez/beinn/montagne/Berg/Gebirge/bjerg/mägi/monto/ΒΟΥΝῷ/ΒΟΥΝω/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? Ἐχέλα
Echela rich-la/secrecy-la/Eche-la/la-Eche/rich/secrecy/silence/discreet/confidence/discretion/ἘΧΈΛΑ/ discreet-chela/discret-chela/Eche-chela/chela-Eche/discreet/discret/confidence/discretion/secrecy/silence/rich/ἘΧΈΛΑ/ΕΧΕΛΑ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? δεξιῶν
dexion reception-n/dexio-n/n-dexio/reception/ΔΕΞΙῶΝ/ reception-dexion/réception-dexion/dexio-dexion/dexion-dexio/reception/réception/recepción/ricevimento/fogadás/przyjęcie/högtidligt mottagande/ΔΕΞΙῶΝ/ΔΕΞΙωΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? Ἰεσσαιμού
Iessaimou Jesse-I/Jesse-mou/Iessai-mou//Jesse/ἸΕΣΣΑΙΜΟΎ/ Jessica-saimou/Ies-saimou/saimou-Ies/Jessica/ἸΕΣΣΑΙΜΟΎ/ΙΕΣΣΑΙΜΟΥ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame